原著粉剧粉屡屡“开撕” 影视化改编怎样才能不被喷?(2)
时间:2019-08-01 12:48 来源:偶酷网整理 作者:偶酷网 点击:次
影视剧具有不同于文学作品的属性,小说作者靠想象力来弥补整个故事,但编剧需要更多考虑实际拍摄因素,所以不可能让每位原著读者满意。不仅是作者,许多导演、制片人、编剧站在影视剧从业者的角度,都提出了类似的看法。 近日,中国电视剧制作产业协会青年工作委员会与阅文集团达成战略合作,几位影视从业者也就优质IP助力优质影视等话题展开了讨论。 知名制片人黄澜在接受采访时说,“首先要想到书粉喜欢这部作品背后的心理诉求是什么,我觉得这个热情是我们要保护的”。 她认为在影视作品的改编上,首先是尊重原著以及经典桥段,但改编作者是后面创作的主体,也应该相应地给他们空间。“如果改编者是喜爱原著的,有尊重、再加上创作性的改编、影视化技巧,我希望这样的作品能越来越多。” 编剧、制片人白一骢则提出了“粉丝点”的概念:“我们尽可能从改编角度上,把所有的我们一般叫‘粉丝点’,就是粉丝比较在意的这些点保持地尽可能完善,然后在这种情况下努力地去还原读者心中的那个场景。” 而在青工委主任、导演郭靖宇看来,在未来,原著粉和改编者会慢慢互相理解。 “书粉慢慢会理解改编者的苦衷,改编者慢慢会理解书粉的挚爱。这个我觉得是一个融合的过程,到最后真正的书粉,他们会赞成改编者把它改成剧的样子……最后,大家共同地变成对这个好故事的热爱。” 他认为好故事在任何时候都是观众和读者最需要的。“五百年前,有个讲故事的人叫吴承恩,他在过去的十几年养活了我们三分之一的综艺影视界,现在依然有很多人在用他作品中的一些段落去发挥,讲故事的人永远是最需要的。” 《西游记》 从明代小说到现在的动漫、舞台剧、影视剧,《西游记》已经有过太多版本,但每次都有新趣味,最近成为国产电影票房新冠军的《哪吒之魔童转世》,也是对哪吒形象的全新颠覆。多次被改动、多次被赋予新意义,它们依然是人们心中的经典。 对于影视作品严格要求是好现象,改编者需要多倾听来自读者和观众的意见,但原著粉和剧粉是否也可以在沟通上更宽容一些,因为最终的目标,都是希望能讲一个好故事给大家听。 如江南在回应长文的结尾处所说,“换了一种讲故事的方式,重点还是传递那杯咖啡的温度,而不是它被捧在谁的手里”。(完) (责任编辑:admin) |