清华武汉籍女生英文演讲为什么火了?张睿茹演讲说了什么全文曝光(2)_偶酷网新闻

偶酷网新闻移动版

> 新闻快讯 >

清华武汉籍女生英文演讲为什么火了?张睿茹演讲说了什么全文曝光(2)

Not surprisingly, those under quarantine were extremely anxious. On the day I and some other patients arrived, some of us felt extremely uneasy about being totally isolated and began to wonder whether this was where we would die.

当时很混乱,医护人手不足,物资也紧缺。虽然医生护士都全副武装,他们布满血丝的眼睛还是透出了疲惫。

Everything was hectic, there seemed to be a shortage of medical staff and materials were in short supply. Even though the doctors and nurses were covered from head to toe, I could see how tired they were when I looked into their bloodshot eyes.

他们为了接纳新病人要准备一整天,如果有缺漏还会非常抱歉。绝大多数病人都很理解,当然也有不理解的,还大声抱怨。但医护人员总能尽力冷静应对。

They would work a whole day preparing for new patients and seemed incredibly apologetic for not having everything that was needed. Most of the patients were really understanding, but of course there were those who were not, and complained loudly, but all the doctors and nurses tried their best to deal with it in a calming way.

他们都是上海、广州或其他城市来支援的,有的只比我大三四岁。

And they are all from other cities like Shanghai and Guangzhou, and some of them are just three or four years older than me.

热干面里的温暖最难忘的一件事就是有一天午餐加了热干面。我看到热干面就特别开心,对武汉人来说,热干面就是生活的一部分,但是封闭之后就买不到了,大家都非常想吃。

One thing I would not forget is that one day apart from our lunch set, we had Hot Dry Noodles. I was extremely happy when I saw the Hot Dry Noodles. Because for Wuhan people, Hot Dry Noodles was an indispensable part of our daily life. But after the lockdown, we were not able to buy any and we missed it so much.

后来我知道是一位深圳的志愿者,听说我们喜欢热干面,就给我们准备了。他希望能让我们有家的温暖。医护人员肯定都筋疲力尽了,也都很担心被感染,但他们没有表现出来。

Then I knew that it was a volunteer from Shenzhen who happened to know that we all loved Hot Dry Noodles and prepared that for us. He hoped that this would make us feel at home. I'm sure that all these medical workers were exhausted, and I'm sure they must have been afraid of being infected, but they did not show it.

隔离结束后,病人都衷心感谢了所有工作人员。但工作人员的回复都是一样的,"这是我们的职责"。

When the quarantine was over, every patient effusively thanked the workers for what they had done, but the answer they received was exactly the same: "That's what we're here for."

三岁唱国歌,“万众一心”是从小的记忆中国人民面对挑战,总能团结起来。我是00后,2000年出生。三岁时我就会唱国歌,第一次听到了万众一心,有的语言里会翻译成“无数人同一颗心”。

Chinese have always demonstrated a strong sense of unity in the face of challenges. I'm a real Generation Z girl who was born in 2000. At the age of three, I could sing the national anthem and first encountered the word Wan Zhong Yi Xin, which in at least one translation is rendered as "millions of hearts with one mind".

8岁时,我第一次知道了“一方有难,八方支援”,就是大家一起援助的意思。那时全国上下齐心协力,支援地震后的汶川。

At the age of 8 I first learned the meaning of "Yi Fang You Nan, Ba Fang ZhiYuan", referring to helps from all directions, when I saw people tried their best to save others' lives in Wenchuan earthquake.

但直到现在,我20岁了,才真的理解了这些词的含义。中国人民齐心协力对抗新冠,全国各地的医护人员纷纷驰援武汉。各个城市也都支援物资、食品。最重要的是,几亿人待在家里,避免病毒扩散。

It's only now, at the age of 20, that I fully appreciate what those words mean. Chinese people have all stood up as one to fight COVID-19. Medical workers from all over the country descended on Wuhan to save others' lives. Resources including food are sent to the city from all over China. And, most importantly, hundreds of millions of people stayed at home to prevent the virus from spreading.

祖国人民齐心协力,我非常骄傲。面对疾病、死亡和未知,我们都会恐惧。看到他人受苦,我们也会心生同情。

I am so proud that people in my country have all joined in this collective effort. It's natural to fear illness, death, and uncertainty, and it's also natural to feel compassion when we see others suffering.

正是对他人的爱,让最胆小的人也能成为最勇敢的战士,承担最重大的责任,甚至舍己救人。在对抗新冠疫情的战斗中,我在医护人员、志愿者、饭店老板、公交司机以及无数人身上看到了这份爱。

(责任编辑:admin)